»Še posebej v svetu, kjer je pod vprašaj postavljen vsakdanji človeški obstoj.«
»S festivalom želimo ustvariti most med celinami in kulturami ter dati jasen znak najširši globalni skupnosti, da je poezija živa tudi v teh kriznih časih. Naš svet je namreč bolj povezan, kot si mislimo. Za poezijo in upanje ni meja.«
»Je pravi prebivalec sveta; bolgarskega rodu, piše v nemščini, živi v Avstriji, odraščal je v Južni Afriki, poezijo piše v angleščini. V bistvu ima tri materne jezike.«
»25 let zveni silovito, čeprav hkrati občutimo vsi, da še nikakor nismo prispeli tja, kamor želimo prispeti, in da je iz leta v leto stvar v nastajanju, spreminjanju, dopolnjevanju, rasti.«
»Čemu se smehljajo naši pesniki / Ničesar smešnega ni v našem plemenu.«
»Kar nas oblikuje«
»Sliši se pretenciozno, a gre za zelo elementarni poskus razumeti, kako delujejo naša družba, naša življenja, sistemi našega vsakdana, kot so zdravstvo, družina, religija, kako mislimo našo zgodovino, kulturo, hrano. In kako gledamo nase v stiku s tujci.«
»Krečič v svoji novi monografiji Plečnika predstavil na izčrpen in poljuden način.«
»To so prepoznali tudi v Mestni občini Koper, kar nas zelo veseli in z gotovostjo lahko zatrdim, da bomo dali vse od sebe pri sooblikovanju kakovostnega kulturnega dogajanja v okviru nagrade pont.«
»Ko sem razmišljal o ponudbi, da knjigo napišem, sem hotel čim bolj zlesti v čevlje tujca, na svojo domovino in vsakdanjo okolico pogledati skozi očala nekoga, ki mu ni nič, prav nič samoumevno. Zato sem se odločil knjigo napisati v nemščini. Ne predstavljate si, kako tako početje človeku odpre oči in spremeni pogled na najbolj samoumevne reči.«
Kliknite povezavo za prikaz izjav v želenem obdobju